。
对于文易来说这已经足够了。
他找了几个比较有学问的人对这部书进行了抄录,然后以这本书为蓝本,删掉了多余的部分,只留下简单的字词释意。
之后他亲自带队用拼音字母给这些字注音。
这里文易选择了北方口音,但并不是完全照搬。
真正穿越到这个时代他才知道,古人说话是真费劲单纯的字面意思。
他们说话的时候要憋气,憋大气,有些发音憋气都能把人憋死那种。
关键这种发音还很多,至于什么颤舌音之类的也少不了。
很多时候和人面对面说话,文易都怕对面喷自己一脸口水。
这让习惯了说普通话的他非常难受。
所以他对这些发音进行了大修改,参考普通话,把那些需要憋气才能发出来的音全部去掉,颤舌音之类的也全部去掉。
就这么说吧,原本晋朝的汉话就和外语一样,现代人根本就听不懂。
经过他修改有点像是前世闽普的样子,语速放慢现代人也能听的懂。
接下来文易会挑选一批机灵的人亲自授课教他们说这些话。
然后这些人会作为先生,教其他人说。
而且他还会使用一些奖励措施,鼓励大家学习这种语言。