返回第四十六章 翻译著作  朕这大明还有的救首页

上一页 目录 下一章

实有可借鉴之处。

就如利玛窦来时,臣就曾与其翻译西洋算术著作《几何原本》,这本书乃度数之宗,所以穷方圆平直之情,尽规矩准绳之用也。对我朝算术乃至炮术有大用。

而这只是西洋技术的一种,只是可惜臣精力有限,翻译一本就已耗费五六年之久,力不能支了。”

这本书大名鼎鼎,在后世朱由校也听过乃至学过,里面的许多概念,如“直线”、“曲线”、“锐角”、“钝角”、“三角形”、“四边形”等等直到现代仍在沿用。

徐光启这话也让朱由校来了兴趣,其实他也希望多见见这个时候的西方传教士。

如今能来中国的传教士无一不是精通多门学科的人才,让他们来京城见见自己也无所谓,他更中意的是希望他们能在中国多翻译一些西方科学与地理著作,开拓中国人的视眼。

“可以,既然你说这书这么有用,朕也颇感兴趣,那你就请几个知识渊博的西教僧侣入京,朕可以见见。

记住,让他们不要一路传教,要快速进京,同时多带一些如西洋技术、地图、军事、火炮之类的书籍。

如果朕觉得满意,你就派人跟他们一起多翻译一些西洋图书,朕到时候也从内帑拨点款支持。”

徐光启一听大喜过望,心中不由感叹皇帝对自己真好,赏识有加,连忙跪下谢恩。

朱由校摆摆手让他赶紧起来。

“好了好了,聊了这么一会朕还不知道你为何进宫面见朕,是有什么事吗?”

“陛下圣明,臣此次进宫觐见,就是特地向陛下报喜。

臣这段时间与军器局工匠日夜赶工,已根据去年的工部尚书黄克瓒与京营总督陈良弼所著的吕宋大将军炮,成功制造出红衣大炮三门!”


加入书签 上一页 目录 下一章